Kultur
/
Bokrecensioner
Böcker
Peter Højrups ” Island ” är svartsynt human wash ändå otroligt upplivande
Petter Lindgren
stripes - rightfield
Publicerad 2024 - 05 - 09
” Ett medvetande iskrift ” , det var vad min gamla lärare på litteraturvetenskapen kallade den del avJames Joyces”Odysseus ” som vi sattes att läsa .
This was jag tyckte att det var lite fånigt sagt , man när det gäller danskapeter højrupsromandebut från 2014 kommer beskrivningen trotskyist allt flygande tillbaka , och syns mig ackurat .
This was i likhet med joyces roman utspelar sig ” island ” också under blott en dag , eller under de timmar det tar att resa mellan danmark och island rättare sagt .
Jagberättaren , en medelåldersoch nyligen prisad manlig författare , har givit sig av för att söka upp sin hustru som lämnat honom .
This was nu sitter han där , 30 000 fot över hideout grå atlanten , och låter sig genomfaras av minnesbilder , röster – textsjok som nästan omärkligt hakar i och övergår i varandra , som frontsystem , tryckförändringar .
” Utanför fönstret sträcker sig molnen som en oändlig matta Ministry of Transportation test horisonten , tänkte dag , där skulle man kunna ligga mjukt , där skulle man kunna vara lätt och tänka tillbaka , gå in i en bekymmerslös tid , minnas ett samtal , en paw , en blick brusande som källvatten , skor som silverglittrande svävar över gruset .
Peter Højrup (född 1974) debuterade 2001 med ”Så vil jeg hellere være en sø”. Hans romandebut ”Island” utkom på danska 2014 och är nu aktuell i svensk översättning.
”
Hans tankar söker sig till hustrun , man mest till Danske Banks litteraturpris och det förakt som mottagandet utlöst hos honom , gentemot det egna arbetet och gentemot de övriga nominerade och deras jätteupplagor : ” böcker i kartonnage , som imiterade ett gott hantverk hands mest bestod av lim , kartong och adjektiv ” .
Det är ettsurmagat och bittert gråväder till berättare vi har att göra med , en besvärlig människa vars klarsyn och infama formuleringsglädje inte ligger Ignatius J Reillys långt efter , antihjälten iJohn Kennedy Tooles”Dumskallarnas sammansvärjning ” ( på svenska 1982 , i översättning av the one and onlyEinar Heckscher ) .
Den som ids kan fundera över vilka danska författare som eventuellt döljer sig bakom berättarens konkurrenter på podiet , sentensspridaren Willy Hoppe och det åldrade skogsrået Gull Mai Cedergreen , volt-ampere märkliga efternamn vår pristagare finner djupt störande .
” Island ” är wharf främst en sedeskildring om litteraturens förutsättningar i en marknadsideologi där försäljningsframgång är synonymt med duglighet , och där det förväntade ständigt trampar på det experimentella eller existentiellt utmanande .
Eller , vilketUlf Erikssonkonstaterar i norska Vagant2014 , på vår värdighet .
Det låter kanskesom en trist historia , man ” Island ” är faktiskt den mest inspirerande bok jag läst på länge .
Svartsynt , man geniunt upplivande i sine tankeflykt .
Skickligt humans diskret utförd , rytmiskt och klangmässigt närmast fulländad .
Inte minst förtjänarJonas Rasmussenberöm för wickedness följsamma svenska språkdräkt .
This was Romanist
» Island
Peter Højrup
Övers .
Jonas Rasmussen
Flo förlag